Foro Cineycine
General => Series TV => : Sieglinde March 22, 2013, 05:28:37 AM
-
Al ver el post referente al doblaje de "Espacio 1999" me he decido a iniciar éste. A mí me ha pasado exactamente lo mismo con la serie "El Superagente 86": que la vi en televisión ( La 2 creo que era ) doblada al español de España, me gustó mucho y tan feliz. Hace unos pocos años se publicaron los DVDs, me los compré con muchísima ilusión... y me llevé un chasco mayúsculo cuando comprobé que estaba doblada ¡en latino! Mucha gente por Internet dice que el latino es el doblaje "clásico"; bueno, prescindiendo del hecho de que yo no estoy muy de acuerdo con esa denominación ( existe un doblaje clásico de España de 1970 con José Moratalla ) ¿se puede saber por qué en España no se puede disponer de un doblaje de Televisión Española? ¡Un doblaje que existe y que se emitió!
Aunque éste es para mí el caso más sangrante, hay más: la serie "Los persuasores" que yo vi en Antena3 a principios de los 90... zas, en DVD en latino otra vez. Y la película "Un mundo de fantasía" ( la versión antigua de "Willie Wonka" con Gene Wilder ) en DVD y Blu-Ray ¡en latino! No lo entiendo. ¿Es cuestión de derechos y aprovechan doblajes hispanoamericanos?
Los doblajes de TVE deberían poder estar accesibles. ¿No es "la tele de todos"? No, claro, sólo lo es a la hora de pagar.
-
Bienvenido ante todo.
Sobre lo que dices, pues no lo se. Yo solo recuerdo ver de pequeño dibujos animados como He-Man o Transformers y eran latinos. Casi que me costumbré tanto que no me imagino a He-Man hablando Castellano jajaja.
-
me encantaba la serie del Superagente 86, el doblaje latino muy bueno, a mi no me molesta porque, obvio, soy mexicano, el actor que doblaba al Maxwell Smart se llama Jorge Arvizu "el tata", por cierto que en la película de Steve Carell volvió a a ser la voz del Superagente, ya tiene 80 años, éstas son algunos de los personaje que ha doblado
(http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20090822012625/doblaje/es/images/e/e6/Jorge-arvizu.jpg)